11/29/2013

Кто и зачем изучает санскрит в Минске

Интервью преподавателя нашей студии Наталии Власовой агенству "Интерфакс"

http://www.interfax.by/article/106361

В России будет поставлена опера о Махатме Ганди на санскрите. Поймут ли ее россияне, неизвестно, а вот в Беларуси нашлось бы много зрителей, которые смогли бы оценить лингвистическую подготовку актеров. Зачем белорусы изучают  загадочный язык Вед, «Махабхараты» и «Рамаяны» и чем он похож на белорусский, обозреватель портала interfax.by узнал у преподавателя санскрита Наталии Власовой.
– Сейчас довольно много белорусов, которые хотят изучать санскрит. Я сама порой удивляюсь количеству желающих, – говорит Наталья.
Условно учеников можно разделить на несколько групп. Во-первых, это люди, увлекающиеся йогой, в частности преподаватели йоги. Все названия поз и практик сохранены на древнем языке. Без знания базы санскрита невозможно грамотно использовать «йоговскую» терминологию.
Еще одна сфера, в которой не обойтись без языка, – это индийский классический танец.
– Сегодня многие белорусы ездят в Индию, вдохновляются, а приезжая домой, начинают изучать древнюю культуру и философию. В Индии можно прикоснуться к глубокому прошлому, – говорит Наталья, – поскольку традиции никогда не прерывались. Мы же мало что знаем о традициях и культуре, существовавших на территории Беларуси до христианства. Какой бы частью индийской культуры не интересовался человек – танец, йога, философия, язык, – в определенный момент он понимает, что ему нужно знание санскрита. Хотя бы какие-то его основы, – говорит преподаватель.
Переводов на русский язык мало, манускрипты переводят в основном на английский. Но на санскрите написано больше текстов, чем на древнегреческом и латинском вместе взятых. Поэтому литературы столько, что большая ее часть до сих пор остается непереведенной. Кроме того, постоянно находят новые манускрипты. Все это и побуждает людей к изучению древнего языка. Интересно и то, что мы можем говорить на абсолютно том же языке, на котором говорили люди 3 тыс. лет назад.

Чем санскрит труден для белоруса?

Мы привыкли, что нас понимают вне зависимости от того, как долго мы произносим слова. В санскрите важно, сколько времени звучит гласный звук, от этого может меняться смысл высказывания. Санскрит использовался для ритуальных церемоний, и очень важным было произносить все звуки правильно. Сейчас в распоряжении ученых имеется много древних учебников о том, как правильно произносить тот или иной звук.
Сложности добавляет грамматика, богатая на разного рода конструкции, и отсутствие привычных для нас ударений в словах. Зато в языке нет труднопроизносимых для белорусов звуков, как, например, в английском или французском.
Несмотря на то, что санскрит является одним из официальных языков Индии, нет на земле страны или города, в котором люди разговаривают только на санскрите. Поэтому в изучении языка акцент делается на чтение и понимание, а не на говорение.
Хотя в Индии есть и курсы разговорного санскрита, но они существуют, главным образом,  для того, чтобы санскрит не причисляли к мертвым языкам. С этой же целью выпускаются газеты и делаются переводы современной литературы на  санскрит.
На изучение алфавита и письма уходит около 4 месяцев. Базового уровня – чтение и понимание со словарем – можно достичь при регулярных занятиях в течение года. А углублять знания санскрита можно всю жизнь.
Санскрит хорош еще и тем, что его можно изучать, не покидая пределы родной страны. Уровень знания западного санскритолога может оказаться даже выше, чем у преподавателей в Индии. Ведь по факту, санскрит не является родным языком ни для кого.
Кроме того, важно, чтобы преподаватель санскрита хотя бы на первых порах разъяснял правила на родном человеку языке. А в Индии люди часто сталкиваются с ситуацией, когда преподаватели санскрита не знают даже английского, а разъясняют материал на хинди.

Развеянный миф

Редкий экскурсовод в Литве не упомянет тот факт, что литовский язык больше всех других похож на санскрит. Но, на самом деле, нет никаких фактов, подтверждающих это.
– В одной из своих книг ученый Рене Генон упомянул, что литовский и санскрит очень похожи. Но если бы он знал славянские языки, то, возможно, пришел бы к другому выводу. Так можно сказать, что и белорусский язык наиболее приближен к санскриту. А на самом деле, чтобы утверждать однозначно, надо проводить детальный лингвистический анализ, – говорит Н. Власова.
Вообще все европейские языки имеют много общего с санскритом. Считается, что некоторые племена первобытного народа покинули территорию Индии и  образовали народы в Европе.
Белорусский язык – это потомок санскрита, и некоторые слова в нем сохранили идентичное звучание и смысл: «веды»; «грамадства»; «стан» и т.д.
Ольга Шавела / interfax.by /


Читать полностью:http://www.interfax.by/article/106361

Комментариев нет:

Отправить комментарий